Вдоль Роны
Sep. 18th, 2017 05:36 pm
Написала и задумалась, как на самом деле правильно по-русски переводится река Rhône - Рона или Рон? На французском языке название реки звучит «Рон» и река представляет собой мифического мужчину по имени Рон - быстрого, неистового, своенравного, стремительного, способного увлечь любого человека, животного или любой предмет. Название происходит от римского «Rhodanus». В Женеве, судя по мозаичным панно, речь тоже идет о мужчине. Но нам привычнее называть реку в женском роде.
В общем, пару лет назад отправились мы погулять к живописному местечку, где сливаются две реки, несущие свои воды по Женеве - тот самый Рон и Арв.
В месте слияния этих рек находится живописный мост.

Постояв на стрелке и поглазев как смешиваются два течения, мы пошли по набережной Роны. Набережная эта довольно скромная, да и сам район Жонксьон не слишком фешенебельный. Мы скорее были готовы к тому, что увидим на подпорных стенах каляки-маляки. Однако, нас ждал сюрприз.

Отличные картинки на морскую тематику.

И тоже, похоже, сделаны недавно - ярко, сочно и без постороннего вмешательства.

А вот и набережная. И знаменитый фонтан Же д'О (Jet d`Eau) показался вдали. К фонтану мы собирались пойти попозже, поэтому у моста свернули с набережной и пошли домой.

И тут нам повстречались конструкции, которые я ооочень люблю - задекорированные распределительные шкафы, электротумбы, или как там эти штуки правильно называются.


Мне уже попадалось в Женеве такое пару раз. Эта тумба, например, стоит у парка Бастионов, в центре города. И изображает как выглядело это самое место сто лет назад.

И вот эта, мимикрирующая под ограждение набережной.

В общем, удачная вышла прогулка, приятно вспомнить.